вторник, 28 апреля 2020 г.

Гензештрассе 4, Дюссельдорф-Урденбах.




Сегодня пришлось побродить по улице Гусей (Gänsestraße): что в Дюссельдорфе, точнее в его районе Урденбах.

Типичнейшая деревня, и как она оказалась в составе столичного города - непонятно. Хотя совершенно точно и ясно, что гуси являются неотъемлемой чертой Урденбаха, а уж на Гусиной улицу они просто заполоняют всё. Точнее, нет почти ни одного дома, где бы не были нарисованы или каким-то другим способом изображены эти весёлые по крупному летающие.

Меня же сегодня интересовал только один дом, отмеченный как достопримечательность и охраняемый законом объект под номером 4. Красивый старинный фахверк 1785 года рождения, очень ухоженный и распространяющий вокруг сельское благолепие. Да, к сожаления весенних цветов маловато, только на подоконниках, а в остальном — образец для подражания. Так и представляешь старинную сельскую идиллию, когда его жители в национальных немецких костюмах важно и величественно прогуливаются по улочке или умиротворённо восседают на скамейке под вишней.

СТОП! Перебор. Занесло. Дело в том, что этот дом НЕ НЕМЕЦКИЙ. Ну да, всё вроде бы внешне немецкое, включая фахверк, но по сути, это… еврейский дом. Ими он и был построен в 1785 году. Зажиточная была семья. Вы не забыли, чем занимались евреи по обретении Святой Земли Обетованной? Правильно, животноводством, пасли скот. Короче, они природные сельские жители. Ну, и любят всякие мудрёные размышления. 

Над входной дверью до сих пор сохранились вырезанные в бревне стихи и здесь я привожу собственный оригинальный перевод: «Мы здесь: конечно, пришельцы, посему строим мало, но основательно и с великим вкусом, поскольку нам суждено жить вечно». Как то так.

Жили, не тужили до временного пришествия придурошных нациков. Трудились, а всё, что производили, продавали в лавке здесь же, при доме. А производили, как вы поняли, мясо и делали из него вкуснейшие колбасы, иначе не построили бы основательный двухэтажный дом. Да вот только действительно оказались пришельцами. Как пришли, так и ушли, а может быть «их ушли». Кому-то стало от этого лучше? Сомневаюсь.

Побродите у дома, возможно найдёте на оконных рамах и другие остатки еврейской философии, говорят, что кое-гле кое-что сохранилось. Полюбопытствуйте.


Составил: Алексей Потупин, практикующий физико-географ и экскурсовод, эксперт дюссельдорфского Молодёжного Клуба РГО.
Портал ПАЛОМНИК


вторник, 6 ноября 2012 г.

Гольцхайм (Дюссельдорф)

По благословению Лонгина, архиепископа Клинского,
викария Московской епархии,
Постоянного Представителя Русской Православной Церкви в Германии.


Рассылка "Энциклопедия и новости Дюссельдорфа" основана 19 сентября 2010 года.
Статус: бесплатная серебряная рассылка.
Подписались: 106 читателей.
Выходит периодически по мере необходимости и возможности.
Данная рассылка № 26 выпущена 24 октября (06 ноября) 2012 года, вторник.

Одна из архитектурных достопримечательностей Гольцхайма. Свободное изображение сайта ДЮССЕЛЬДОРФ И ЕГО ОКРЕСТНОСТИ.
Одна из архитектурных
достопримечательностей Гольцхайма

Гольцхайм (Дюссельдорф)

Алексей Потупин

Гольцхайм (нем. Golzheim), - один из 49-ти административных районов Дюссельдорфа (Северный Рейн-Вестфалия, Германия), расположенный в центральной части города (на севере округа 1).

Гольцхайм граничит со следующими административными районами Дюссельдорфа: на юге - Пемпельфорт, востоке - Дерендорф, севере - Штокум, а на западе - река Рейн. Только на западе Гольцхайм имеет чётко выраженную границу, а на остальных направлениях границу с административными районами можно выявить только на уличных информационных табличках.

Статистические данные

В районе проживает 11 492 жителя (по данным на 31 декабря 2011 года), из них женщин 6055, мужчин 5437, детей до 6 лет - 663, пожилых людей старше 75 лет - 965 человек. Иностранцев - 1627 человек (или 14,2%), из них ... японцев (!) 229, из бывшего СССР - 181, турок - 112, итальянцев - 110, греков - 80. Безработных 244 человека. Количество личных автомобилей - 7712. В районе работает 1 начальная школа (254 ученика), 1 гимназия (688 учеников) и 2 реальных школы (973 ученика). Из года в год население района постоянно растёт. Население характеризуется относительно высоким уровнем образования и доходов и относительно низким уровнем безработицы.

Площадь района составляет 2,56 кв. км., их них под жильё используется 24%, под транспортные нужды (улицы и площадя) 21%, а на третьем посте по использованию - водные поверхности (в первую очередь Рейн) 17%.

Положение

Положение района очень выгодное. Улица Кайзерсвертер Штрассе (Kaiserswerther Strasse) является связующим звеном между центром Дюссельдорфа и Дуйсбургом. По ней проложен маршрут метротрама U79 "Университет" Дюссельдорфа — вокзал Дуйсбурга. Гольцхайм расположен непосредственно на берегу Рейна и здесь же находится одна из пристаней Дюссельдорфа, обслуживающая местные и туристкие перевозки. Гольцхайм привлекает близостью к центру города, зелёной зоной вдоль Рейна (24 гектара), замечательными памятниками архитектуры и высококачественным жилым фондом. В летние месяцы года он заполнен туристами и отдыхающими.

История

Гольцхайм вошёл в состав Дюссельдорфа в 1384 году, несмотря на то, что он располагался за крепостными стенами собственно города Дюссельдорфа. Он долгие века оставался, по-существу, небольшой деревней у северной крепостной стены и количество его жителей исчислялось несколькими десятками. в 1512 году здесь была построена ветряная мельница, служившая самым мощным "производственным" объектом ещё почти сотню лет. Сумрачна история Гольцхайма началась в 1604 года. Тогда в нём определили казнить преступников Дюссельдорфа и установили виселицу. К счастью, из-за сильных наводнений, место казни в 1630 году перенесли в Пемпельфорт...

Ближе к Первой мировой войне застройка района Гольцхайм начала осуществляться в плановом порядке.

1902 год стал определяющим для жизни Гольцхайма, поскольку его значительные свободные площади были выбраны для проведения крупной выстаки-ярмаки промышленноти, бизнеса и искусства. С того времени район приобрёл статус "выставочно-ярмарочного". В 1926 году здесь прошла много нашумевшая выставка личной гигиены, здравоохранения и физкультуры, получившая название "Гезоляй" и которую посетило 7,5 миллиона человек из Германии и соседних стран...

После Второй мировой войны Гольцхайм стал превращаться в престижный район города с выносом сюда из центра офисов и фирм, со строительством внутригородского "автобама", соединяющего центр города с международным аэропортом.

Современность

В настоящее время этот район примечателен во многих отношениях. Здесь находятся генеральные консульства Марокко, Нидерландов, Испании, Турции, а также консульские представительства Анголы, Эстонии, Литвы и Мавритании. Здесь размещается Министерство окружающей среды Северного Рейна-Вестфалии (СРВ) (точнее оно называется Министерством охраны климата, окружающей среды, сельского хозяйства, охраны природы и защиты потребителей), а также земельный и городской архив, центральная информационная и техническая служба СРВ, региональная дирекция биржи труда СРВ, Высшая школа музыки (консерватория СРВ), Университет прикладных наук Дюссельдорфа (подготавливает специалистов с высшим университетским образованием по семи направлениям: архитектура, дизайн, электоротехника, машиностроение, здравоохранение, социальная работа и культура, экономика). Второй немецкий телевизионный канал ZDF пользуется в Гольцхайме своей земельной студией.

Многие приезжают в Дюссельдорф на специализированные торговые ярмарки или за последними трендами моды (Гольцхайм - центр моды ФРГ и, в особености, его дизайнерские фирмы модной одежды по улице Кайзерсвертер Штрассе).

Этот район относится к числу наиболее значительных районов Дюссельдорфа по общему количеству фирм и бюро. Известен Гольхайм и своими международными гостиницами. И, одновременно с этим, район сохраняет некоторые черты провинциальности, где целые кварталы составляют частные жилые усадьбы.

В Гольцхайме находится центр еврейской общины Дюссельдорфа, сформированной вокруг новой синагоги.

Особо следует остановиться на незаметном внешне христианском мемориальном кладбище Гольцхайма. Оно относится к одному из самых известных кладбищ прирейнских земель и целиком относится к особо охраняемым историческим объектам города, так чтоультрасовременные здания вплотную прижимаются к нему, не в состоянии потеснить хотя бы на один квадратный метр. По-существу - это кладбище-музей под открытым небом, где почти каждый могильный камень является свидетелем истории города. К его архитектурному формированию приложил руку известный дюссельдорфский садово-парковый архитектор Максимилиан Вайе (кстати, похороненный здесь же). Среди старых плит можно прочитать такие известные имена, как Вильгельм фон Шадов (основатель дюссельдорфской художественной школы) и Карл Иммерманн (писатель-драматург).

В Гольцхайме насчитывается 61 улица различных типов. Больше всего собственно "улиц" (Stra?e). Их ровно 50. На втором месте "площади". Таковых 5. В названии других улиц присутствут упонимания "усадьба" (Hof) (2 названия)), аллей (Allee), дамбы (Damm), берега (Ufer) и воды (Wasser). Таких улиц немного - всего 4, по одному названию. Наиболее примечательной из всех улиц можно назвать Цецилиен-аллею (Кикилиен-аллею), - одну из красивейших улиц Дюссельдорфа, проходящую вдоль набережной Рейна и имеющую комплекс замечательных архитектурных сооружений: Районного правительства Дюссельдорфа (Bezirkregirung Duesseldorf) и Верховного земельного суда Дюссельдорфа.

Гольцхайм у паломников и туристов известен как место пересечения двух из 12-ти дальних общегерманских пешеходно-велосипедных маршрутов. На набережной Рейна встречаются маршрут № 7 (паломнический) из Фленсбурга в Ахен (протяжённость 1189 км) и № 8 (туристский) вдоль Рейна от Боденского озера до границы с Голландией (протяжённость 1019 км).

Специальной пешеходной зоны в Гольцхайме нет.

Гольцхайм посещают как горожане, так и приезжие, по району проводятся местные экскурсии на немецком и русском языках. Основные достопримечательности:

• Мемориальное кладбище Гольцхайма
• Рейнский парк
• Церковь св. Альберта Великого (Магна)
• улица Цецилиен-аллея
• Мост Теодора Хойса

Церковный вопрос

В 1660 году в Гольцхайме построили первую христианскую часовню и освятили её во имя праведного Иосифа Обручника (святого, содержавшего в своём доме Богородицу). Но эта часовня, выполнявшая функции приходской церкви, не была самостоятельной, поскольку была филиалом церкви Дерендорфа. Только в первой половине XX века, в процессе значительного прироста населения, в районе была построена приходская церковь во имя католического святого Альберта Великого, - церковного учителя, философа, теолога, наставника Фомы Аквинского. Она была освящена в 1939 году, а окончательно достроена только в 1974 году...

Планы на будущее

В настоящее время уже запланировано продление туннеля метротрамов (U78, U79) от консерватории до улицы Резер-штрассе, что за мостом им. Теодора-Хойса. Этот участок метро уже получил название "Туннель Кеннедидамм". Его строительство позволит разгрузить улицу Кайзерсвертер Штрассе и значительно усовершенствовать транспортную инфраструктуру Дюссельдорфа.

Назад, к блогу "Дюссельдорф: география и история"

Назад, в Энциклопедию Дюссельдорфа

Назад, на сайт "Дюссельдорф и его окрестности

воскресенье, 7 октября 2012 г.

Ландшафтная структура Дюссельдорфа и его окрестностей


Алексей Потупин

Преобразование естественных ландшафтов региона Дюссельдорф в культурные происходило тысячелетиями, но особенно интенсивно процесс  совершался несколько последних столетий. Собственно говоря, постоянно происходил процесс взаимообмена энергией между человеческим обществом и природой, но энергия человеческой деятельности со временем интенсифицировалась. И если в первые столетия жизни человека в регионе, природа быстро справлялась с воздействием человека и он как бы находился внутри явно преобладающей по силе природной среды, то в последние столетия масштабы воздействия человеческого общества, как использующие природные богатства, так и поставляющие в природу техногенные отходы, стали превосходить самовосстанавливающие возможности природной среды. Речь идёт об угрозе существования естественного равновесия взаимоотношений "общество-природа", а по существу, об угрозе существования как самого человеческого общества, так и природы.

Первые поселения в неолите были так малочисленны, что были в состоянии только очень медленно и незначительно изменять природную среду. 
Тогда именно природные условия были определяющими при выборе места жительства и профиля хозяйственной деятельности.  Но это не значит, что первобытное общество относилось к природе лучше, чем сейчас. Человечество всегда бесцеремонного вмешивалось в природные процессы, мало заботясь о последствиях.  В век индустриализации наступает критический период, когда природные ландшафты начинают претерпевать коренные изменения.

Несмотря на всё сказанное выше, мы не будем говорить о том, что  образование и развитие города Дюссельдорфа было только следствием стечения обстоятельств и комбинацией исторических и природно-географических факторов. Как обычно, важнейшим является промысел Божий и его видение конкретного региона вне рамок времени и пространства, как почвы и структуры для развития одного из мест христианской святости на Земле. Запомним это и продолжим.

Совершенно не случайно выбор места для поселения на месте будущего города Дюссельдорф пал на высокий, практически не затопляемый наводнениями правый берег Рейна севернее впадения в него речушки Дюссель. Наши предки всегда выбирали такие удобные для жизни места для основания своих поселений.

Сегодня довольно большой по площади город Дюссельдорф расположен на месте пересечения трёх крупных ландшафтных  регионов Германии (прим. 1). 

- "Кёльнский залив" (бухта) (Кёльнер Бухт, Kolner Bucht)  - регион № 55 по ландшафтному делению Германии, в него входит южная часть города;
- "Нижнерейнская низменность" (Нидеррейнише Тифланд, Niederrheinische Tiefland) - регион № 57, в него входит центральная и северная часть города;
- "Южно-горная страна" (Зюдербергланд, Süderbergland) - регион № 33, в него входит восточная часть города.

Следует добавить, что в Германии принято несколько ландшафтных подразделений и приведенные крупные регионы наиболее предпочитаются немецкими ландшафтоведами.

Положение города на стыке природных ландшафтов (как представляется с определённой степенью вероятности) послужило источником и других культурно-разграничительных линий. Например, именно здесь филологи-германисты проводят так называемую "Бенратскую линию", по которой разделяются нижненемецкие и нижнефранкские (рипуарские) диалекты (прим. 2).

ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Emil Meyen und Josef Schmithüsen (Hrsg.): Handbuch der naturräumlichen Gliederung Deutschland. Selbstverlag der Bundesanstalt für Landeskunde, Bad Godesberg, 1953-1962.
2. Kayser, Kurt: Kölner Bucht und Niederrhein. Ein Vorschlag zur landeskundlichen Terminologie. In: Festschrift Theodor Kraus, Bad Godesberg, 1959, S. 125-132.

Дюссельдорф, 7 октября 2012 года.

(Продолжение следует)